读知识>英语词典>hampering翻译和用法

hampering

英 [ˈhæmpərɪŋ]

美 [ˈhæmpərɪŋ]

v.  妨碍; 阻止; 阻碍
hamper的现在分词

柯林斯词典

  • VERB 妨碍;阻碍;牵制;束缚
    If someone or somethinghampersyou, they make it difficult for you to do what you are trying to do.
    1. The bad weather hampered rescue operations...
      恶劣的天气阻碍了救援工作的进行。
    2. I was hampered by a lack of information.
      我受到了信息不足的牵累。
  • N-COUNT (装有各种食品的)礼物篮
    Ahamperis a basket containing food of various kinds that is given to people as a present.
    1. ...a luxury food hamper.
      豪华食品礼物篮
  • N-COUNT (尤指装食品用的)带盖大篮
    Ahamperis a large basket with a lid, used especially for carrying food in.
    1. ...a picnic hamper.
      野餐篮子

双语例句

  • And, this she says, is hampering the effectiveness of the humanitarian operation.
    她说,这阻碍了人道主义救援行动的有效性。
  • It added that heavy rain was hampering rescue efforts.
    官方媒体补充称,大雨阻碍了救援行动。
  • Economists worry, however, that rising prices for imported food will drain Japanese consumers of cash and confidence, hampering the recovery of domestic demand.
    然而,经济学家担心,进口食品价格上涨将损耗日本消费者的现金和信心,从而阻碍内需的回暖。
  • The large earthquake cut all communication to the disaster area, hampering official attempts to determine the real situation.
    地震使受灾区所有通讯断绝,阻碍了官方对真实情况的了解。
  • As hard as it may be, as uncomfortable and contentious as the debates may become, it's time to get serious about fixing the problems that are hampering our growth.
    或许道路会很艰难,或许需要面对各种争议,但美国真的到了认真解决束缚我们发展的那些问题的时候了。
  • In labour policy, it is the dual policy of suitably improving the workers 'livelihood and of not hampering the proper development of the capitalist economy.
    在劳动政策方面,是适当地改善工人生活和不妨碍资本主义经济正当发展的两重性的政策。
  • Is actually hampering the search by calling in too many sightings.
    但实际上阻碍搜查的是有太多的情报。
  • Agriculture officials rely on patchy information about global supply and stocks of food commodities, hampering policymaking.
    各国农业官员们一直依靠零零碎碎的全球农产品供应和库存信息,这阻碍了他们的决策工作。
  • The government said the landslide blocked a river, and water pooled around the buried buildings, hampering rescue efforts and forcing the evacuation of around 800 people.
    当地政府说,山体滑坡堵塞了一条河流,在被掩埋的建筑物附近形成堰塞湖,阻碍了营救行动,800余人被迫转移。
  • They also devastated many health facilities, hampering post-crisis healthcare and raising questions on how best to reconstruct the health infrastructure.
    两次灾害也同时击毁了许多卫生机构,从而妨碍了灾后医疗卫生服务工作,同时也引发了关于如何更好地重建卫生机构设施的问题。