读知识>英语词典>terse翻译和用法

terse

英 [tɜːs]

美 [tɜːrs]

adj.  简要的; 简短生硬的

比较级:terser 

IELTSGRETEM8

Collins.1 / BNC.18591 / COCA.17917

牛津词典

    adj.

    • 简要的;简短生硬的
      using few words and often not seeming polite or friendly
      1. a terse style
        生硬冷漠的风格
      2. The President issued a terse statement denying the charges.
        总统发表了一份简短的声明,否认那些指控。

    柯林斯词典

    • ADJ-GRADED (声明、评论)简短的,短促的,无礼的
      Atersestatement or comment is brief and unfriendly.
      1. He issued a terse statement, saying he is discussing his future with colleagues before announcing his decision on Monday...
        他发表了简短声明,称他正在和同事讨论他的未来,并将于星期一宣布他的决定。
      2. His tone was terse as he asked the question.
        他提问时语气生硬。

    英英释义

    adj

    • brief and to the point
      1. a crisp retort
      2. a response so curt as to be almost rude
      3. the laconic repl
      4. short and terse and easy to understand
      Synonym:crispcurtlaconic

    双语例句

    • This machine has terse structure, convenient operation, steady working system and wide adjustable range.
      本机结构简洁,操作简便,运行平稳,调整范围大。
    • Gaelyk is a Groovy framework whose terse syntax and coding shortcuts I'll leverage to quickly build my GAE web application.
      Gaelyk是Groovy框架,我将利用其简洁的语法和编码快捷方式来快速地建立我的GAEweb应用程序。
    • For instance, he says, his usually friendly boss turned terse during his final months.
      他说,举个例子,平时一向友好的老板在他离职前的几个月突然变得有了距离感。
    • English news headlines tend to be terse and vivid in an attempt to attract readers.
      英语新闻标题一贯简洁、生动,并力求用有限的字数来吸引读者。
    • The very terse and abbreviated style typical of email communication allows little room for explanation or nuance.
      这种简洁便利的经典通讯方式不太适合解释或说明细微的事情。
    • Your name Terse but just fine in many circumstances.
      Yourname虽然简洁,但是在很多情况下都适用。
    • Some may use descriptive and verbose conventions, while others may use terse and technical formats.
      有些可能采用详尽冗长的描述习惯,而其他可能采用简洁且技术性的格式风格。
    • See how terse that code is?
      看看这段代码有多么简洁?
    • YAML is terse, but still readable.
      YAML很简洁,但仍然具有可读性。
    • The attention to detail even extends to a Chinese foreign ministry news briefing early on in the show, which replicates the real thing almost exactly, from the familiar blue backdrop to the terse and irritated tone.
      该剧对细节的关注甚至还扩展到了早先情节中的一场中国外交部新闻发布会上,剧中场景几乎完全复制了真实情景,从熟悉的蓝色背景到发言人简练恼怒的语调。