清施鸿保撰。凡二十四卷。这是一部专纠仇注之误的书,故其卷次诗序先后,悉依仇兆鳌《杜诗详注》。施氏认为仇注虽有“援引繁博,考证详晰”的优点,但“读之既久,乃觉穿凿附会、冗赘处甚多。且分章画句,务仿朱子注
南朝陈皇宫楼阁名。参见“结绮阁”。
见“攀桂枝”。
【介绍】:唐代小说家。瓌,又误作怀。生卒年、籍贯不详。唐末人。撰《抒情集》二卷,著录于《新唐书·艺文志四》。该书多记晚唐诗人遗闻轶事,为唐人笔记小说集较知名者,已散佚。《太平广记》、《能改斋漫录》等存
【介绍】:杜甫作。在朋友的帮助下,杜甫在成都西郊建起的简陋茅屋,上元二年(761)八月,一场狂风,卷去了屋上的茅草,夜来又降大雨,床头屋漏,难以栖身。在诗中他描述了这种不幸,但更使他忧虑的是战乱以来和
池名。故地在今陕西西安市西南斗门镇东南。汉武帝时欲通使身毒国,为南越昆明国滇池所阻,故在长安西南凿昆明池,以习水战。见《汉书·武帝纪》。沈佺期《昆明池侍宴应制》:“武帝伐昆明,穿池习五兵。”
用唾沫来湿润。比喻在困境中互相救助。语出《庄子·天运》:“泉涸,鱼相与处于陆,相呴以湿,相濡以沫。”柳宗元《酬娄秀才将之淮南见赠之什》:“好音怜铩羽,濡沫慰穷鳞。”元稹《三月三十日程氏馆饯杜十四归京》
犹远航。韩愈、孟郊《远游联句》:“广泛信缥缈,高行恣浮游。”
【介绍】:唐代小说家。生卒年、籍贯不详。咸通中为静海军节度使高骈掌书记,加侍御史内供奉。乾符五年(878),以御史大夫为成都节度副使。铏擅传奇,著有《传奇》一书,记神仙诡谲事,鲁迅以为铏为高骈从事,“
见“桃李不言”。