象译
古代称通译外族语言的官员曰象。故称翻译曰象译。亦借指四方之国。陈子昂《送著作佐郎崔融等从梁王东征》序:“虎符不发,象译攸同。”
古代称通译外族语言的官员曰象。故称翻译曰象译。亦借指四方之国。陈子昂《送著作佐郎崔融等从梁王东征》序:“虎符不发,象译攸同。”
质朴鄙野。权德舆《送崔谕德致政东归》:“褐衣入承明,朴略多古风。”
①古代居室东房的后部,为妇女盥洗之所。后代指主妇居处。韩愈《示儿》:“主妇治北堂,膳服适戚疏。”②母亲居室。引以为母亲的代称。岑参《送张直公归南郑拜省》:“北堂应久待,乡梦促征期。”③泛指北屋。卢照邻
【介绍】:这首民谣出自陈鸿《东城老父传》,主人公是开元间被称为“神鸡童”的长安小儿贾昌。昌因擅斗鸡,被召入宫中供奉,玄宗甚爱幸之,宠渥非常,时人感而作此歌谣。起二句为激愤之语,反话正说,实则反映了人们
旧时用来形容国内安定,天下太平。顾况《八月五日歌》:“率土普天无不乐,河清海晏穷寥廓。”
见“莱芜釜”。
【介绍】:五代诗人。生卒年、籍贯不详。前蜀武成中为举子,作诗咏佛道二门论难事。后为宁江节度使许宗宪掌书记,因多次劝谏许诛求事而许不从,遂作诗以刺之,几乎被许所杀。《全唐诗补编》存诗三首。事迹见《鉴诫录
【介绍】:唐代诗人。生卒年、籍贯不详。德宗时人。贞元六年(790)秋在温州,与刺史路应等同游仙岩四瀑布,作诗酬和。《全唐诗》存诗一首。事迹见其诗及《宝刻丛编》卷一三。
【介绍】:①〔全〕王建作。前半描写农家遇到丰收年景时的欢欣喜悦;后半叙写他们缴清赋税、免受官府逼迫的庆幸心理,深刻反映了农民在官府压榨下的可怜处境和无可奈何的心情。构思曲折,揣摩农家情怀尤其细致入微。
【介绍】:王维《送刘司直赴安西》诗句。据《史记·大宛列传》:“名大宛马曰‘天马’。”“宛左右以蒲陶为酒……俗嗜酒,马嗜苜蓿,汉使取其实来,于是天子始种苜蓿、蒲陶肥饶地。”蒲陶,即葡萄。二句以大宛所产移
【介绍】:朱放作。诗写离情别绪,以“长恨”起,以反问结。前两句抒情直白强烈,后两句以杨花流水遣怀,委婉缠绵,刚柔相济,有民歌风味。