渴慕
这从炽热的心房涌出的,
不会是最后一滴眼泪;
用不可言说的新的痛苦,
心儿为自己找到了安慰。
啊,让我在这儿和那儿
时刻感受到永恒的爱情,
即使要让痛苦继续渗透
我的血管,我的神经。
但愿有那么一次,永恒的
爱情啊,我能被你充盈!
哎,人世间苦难如此深重,
如此绵绵无尽!
就算这种说法正确
就算这种说法正确,
我却有我自己的看法;
我的全部幸福集中在
你的身上,苏莱卡。
你把整个身心给我,
我才感到自身的价值;
一当你离我他去,
我即刻将自我丧失。
如今哈台姆不复存在,
我已经改变了命运:
我已经高兴地化作
受你抚爱的温柔情人。
我不原再变作拉比,
这太不称我的心意;
却愿变菲杜西,蒙塔纳比,
或者至少做一个皇帝。
爱人的近旁
我想起你,每当太阳从大海上
辉煌照耀;
我想起你,每当月亮在泉水中
抖动彩笔。
我看到你,每当在大路的远方
扬起灰尘;
每当深夜,浪游者在山间小路
哆嗦战栗。
我听见你,每当大海掀起狂涛,
发出咆哮;
在沉静的林苑中,我常去倾听
万籁俱寂。
我伴着你,即使你在天涯海角,
犹如身边!
太阳西沉,星星很快将照耀我。
呵,愿你也在这里!
湖上-新鲜的营养
新鲜的营养,新的血液,
我吸自自由世界;
自然是多么温柔亲切,
她把我拥在胸怀!
湖波在矣乃橹声之中
摇荡着轻舟前进,
高耸到云天里的山峰,
迎接我们的航行。
我的眼睛,你为何低垂?
金色的梦,你们又复回?
去吧,美梦!任你如黄金;
这里也有爱和生命。
就在这湖波上面,
闪晃着万点明星,
四周高耸的远山,
完全被软雾吞尽;
绿荫深处的港口,
吹着鼓翼的晨风,
成熟的禾黍油油,
掩映在湖水之中。
牧羊人的哀歌
在那高高的山顶,
我曾无数次伫立,
身子斜倚着牧杖,
低头俯瞰着谷底。
羊群由小狗守护,
我跟着羊群走去。
转眼已来到山下,
自己也不知怎的。
美丽鲜艳的花朵
开满面前的草地。
我顺手采下鲜花,
却不知给谁送去。
我站在大树底下,
躲避那急风骤雨。
对面房门仍锁着,
全是一场梦,可惜。
真的有一道彩虹
飞架在对面屋脊!
可她已离开家门,
去到遥远的异地。
她已经远走他乡,
不定还过海飘洋。
羊儿呵,一切都过去了!
叫牧羊人心痛断肠。
纺车旁的格蕾辛
我失去安宁,
内心烦闷;
要找回安宁,
再也不能。
他不在身旁,
到处像坟场,
整个世界
使我伤怀。
我可怜的头
疯疯癫癫,
我可怜的心
碎成万段。
我失去安宁,
内心烦闷;
要找回安宁,
再也不能。
我眺望窗外,
只是望他,
我走出家中,
只是找他。
他高迈的步伐,
高贵的雄姿,
口角的微笑,
眼睛的魅力。
像悬河似的
他的口才,
他的握手,
啊,他的亲嘴!
我失去安宁,
内心烦闷;
要找回安宁,
再也不能。
我的胸怀
思慕着他,
唉,但愿我能
紧抱住他,
让我吻他,
吻个酣畅,
受到他亲吻,
死也无妨!
浪游者的夜歌
你乃是从天上降临,
熄灭一切烦恼伤悲,
谁有双重的不幸,
你也给他双重的安慰,
唉,我已经倦于浮生!
管什么欢乐和苦痛?
甘美的安宁,
来,进驻我的胸中!
迷娘曲 (之三)
别让我讲,让我沉默,
我有义务保守秘密,
我本想向你倾诉衷肠,
只是命运它不愿意。
时候到了,日出会驱散
黑夜,天空豁然明爽;
坚硬的岩石会敞开胸怀,
让深藏的泉水流到地上。
谁不愿躺在友人怀中,
倾听他胸中的积郁;
只是誓言迫使我缄默,
只有神能开启我的嘴唇。
魔王
是谁这么晚奔驰在夜风中?
是一位父亲带着他的儿子;
他把男孩紧紧搂在怀抱里,
使他更加安全,更加温暖。
“儿啊,什么叫你怕得捂住了脸?”
“爸爸,那个魔王你难道没看见?
魔王穿着长长的袍子,头戴王冕!”
“不,孩子,是一条夜雾在迷漫。”
“可爱的孩子,快跟我去!
我要和你做最好玩的游戏;
五彩的花儿盛开在河岸上,
我母亲有的是绣金的衣裳。”
“爸爸,爸爸,你还没听见?
魔王他在悄悄给我许愿!”
“别害怕,孩子,别担心!
那是风吹枯叶的沙沙声。”
“乖孩子,你难道不肯跟我走?
我漂亮的女儿们已在把你等候;
我的女儿将围着你跳夜的舞蹈,
唱着跳着你就舒舒服服入睡了。”
“爸爸,爸爸,你还没看清楚,
魔王的女儿藏在那边黑暗处?”
“孩子,孩子,我已经看清楚,
那不过是几棵灰色的老柳树。”
“我爱你,你的俊模样叫我欢喜,
你不肯跟我去,我就要使用暴力。”
“爸爸,爸爸,他已经把我抓紧,
魔王啊叫我浑身痛得要命!”
父亲害怕了,加紧策马飞奔,
孩子在他怀中轻轻地呻吟;
紧赶慢赶,他终于赶到家里,
可他怀中的爱儿已经死去。