春日秦国怀古原文、翻译注释及赏析【精选4篇】

《春日秦国怀古》译文 篇1

春日里遥望荒郊,看着泾水曲折地流去,环绕着远处的村落,无限愁绪从胸中升起。

众多的牛马放牧,导致原上春草殆尽。耕破了田地,发现了古碑,证实了这里就是秦国故地。

积雪茫茫的山峦,在黄昏中变得更加苍茫;夕阳伴着云烟,让树林变得更加昏暗。

行走好几里路,还都是茫茫黄沙。太荒凉了,想想这秦地当年的繁盛,的确让人不堪回首。

《春日秦国怀古》 篇2

唐代:周朴

荒郊一望欲消魂,泾水萦纡傍远村。

牛马放多春草尽,原田耕破古碑存。

云和积雪苍山晚,烟伴残阳绿树昏。

数里黄沙行客路,不堪回首思秦原。

《春日秦国怀古》注释 篇3

消魂 m. :这里形容极其哀愁。

泾水:渭水支流,在今陕西省中部,古属秦国。萦纡:旋绕曲折。

原:同“塬”,黄土高原地区因冲刷形成的高地,四边陡,顶上平。

残阳:夕阳。

《春日秦国怀古》作者介绍 篇4

周朴(?—878),字见素,一作太朴,福州长乐人。【《全唐诗》作吴兴(今湖州)人。此从《唐才子传》】生年不详,卒于唐僖宗乾符五年。工于诗,无功名之念,隐居嵩山,寄食寺庙中当居士,常与山僧钓叟相往还。与诗僧贯休、方干、李频为诗友。周朴,唐末诗人,生性喜欢吟诗,尤其喜欢苦涩的诗风。

一键复制全文保存为WORD