德文属于印欧语系日耳曼语族西日耳曼语,是德国、奥地利、瑞士等国的官方语言。德文共同标准语的形成可以追溯到马丁·路德的圣经翻译。德文是1。1亿多人使用的母语。下面是小编精心为大家整理的常用德语最新4篇,希望能够给予您一些参考与帮助。
1、 Was wünschen Sie, bitte?
请问您要买什么?
2、 Kann ich Ihnen helfen?
我能为您效劳吗?
3.Ich mchte gerne einen Hut kaufen.
我想买一顶帽子。
4、 Haben Sie hier Hüte?
这儿卖帽子吗?
5、 Vielen Dank, ich mchte mich nur ein wenig umsehen.
谢谢,我只是随便看看。
6.Wie wre es?
这个怎么样?
7、 Wie findest du das?
你觉得这个怎么样?
8、 Das Design ist gut, aber die Farbe gefllt mir nicht.
样子不错,但是颜色我不喜欢。
9、 Welche Gre mchten Sie?
您要多大号的?
10、 Mittlere Gre.
中号的。
11、 Welche Farbe mchten Sie?
您想要什么颜色的?
12、 Kann ich es anprobieren?
我可以试穿一下吗?
13、 Das Hemd ist gut und günstig. Ich nehme es.
这件衬衫不错,价格也便宜。这件我买了。
14、 Beide sind gut. Ich wei nicht, welches ich nehmen soll.
这两个都不错,我不知道买哪个好。
15、 Wie viel kostet dieses T-Shirt?
这件T恤衫多少钱?
16、 Was kostet alles zusammen?
我一共该付所少钱?
17、 Oh, das ist zu teuer.
哦,太贵了。
18、 Geht es etwas billiger?
能便宜点吗?
19、 Knnen Sie mir einen Rabatt geben?
能打折吗?
20、 Wie wre es mit 20 Euro?
20欧能卖吗?
1. Bitte, wo liegt die Mensa hier ? Ist sie in der Nhe?
请问,这里哪儿有食堂 ?就在这附近吗 ?
2.Ich mchte Essenmarken für die Mensa besorgen, aber wo?
我想买饭堂的饭票,但是在哪儿买呢 ?
3.Ach was ! Ist hier immer so viel los?
怎么 !这里总是这么多人吗 ?
4.Hier muss man genau so Schlange stehen ! Wie bei uns!
这里也一样得排长队,就像我们那儿 !
5、 Ich nehme Gulasch mit Kartoffeln, dazu noch eine Zwiebelsuppe, einen Salat und einen Nachtisch. Das alles gehrt zusammen. Was willst du ?
我要匈牙利烧牛肉加土豆,还有一份洋葱汤,沙律和甜点,我就这些吧,你想要什么 ?
6、 Wie ist es mit dem Preis hier in der Mensa ? Billiger als im Restaurant ?
这里饭堂的价钱怎么样 ?比在饭店里要便宜吧 ?
7、 Wie schmeckt dir das Essen in der Mensa ?
你觉得饭堂的伙食味道怎么样 ?
8、 Ich wute früher noch nicht, ob mir das westliche Essen gut schmeckt. Anscheinend habe ich gar kein Problem.
我以前还不知道,我会不会喜欢吃西餐,看来我根本没有问题 。
9、 Was mchten Sie trinken?
你要喝点什么?
10、 Ich mchte eine Tasse Kaffee, bitte ohne Zucker.
我要喝咖啡,不放糖。
11、 Knnen Sie mir die Speisekarte geben?
请给我看一下菜单。
12、 Herr Ober, die Speisekarte bitte.
服务员,请帮我拿一下菜单。
13、 Knnen Sie uns etwas empfehlen?
您有什么可以推荐的吗?
14、 Was ist Ihre Spezialitt?
你们的招聘菜是什么?
15、 Gibt es hier ein Tagesmenü?
今天有什么特价餐吗?
16、 Die Rechnung bitte.
买单!
17、 Herr Ober, ich mchte bezahlen.
您好,买单。
18.Wohin gehen wir nach dem Essen ?
吃完饭我们到哪儿去 ?
19、 Wir verbringen gerne in der Cafeteria unten unsere Mittagspause.
我们喜欢在饭堂的咖啡室里消磨我们的午休时间 。
20、 Kriegt man in der Cafeteria auch was warmes zu trinken ?
在自助咖啡厅里能买到热的饮料吗 ?
1、Jeden Tag gibt's die M?glichkeit eines Wunders.
每一天都有发生奇迹的可能。
2、Aus Kindern werden Leute.
岁月不饶人
3、Einmal ist keinmal.
逢场作戏不算什么
4、Eigenlob stinkt.
自我吹嘘,令人作呕
5、Aus nichts wird nichts.
没有付出就没有收获
6、Der Ton macht die Musik.
听话听音
7、Ein gutes Schwein frisst alles.
会吃的人什么都吃得下
8、Des Menschen Wille ist sein Himmelreich.
别违背一个人的意愿
9、Aller Anfang ist schwer.
万事开头难
10、Kaese schliesst den Magen.
奶酪关上胃的门。
11、Der Wolf frisst auch von den gez?lten Schafen.
无法事事提防
12、Der Krug geht so lange zum Wasser, bis er bricht.
忍耐总有限度
13、Auf faule Leute kann man bauen,denn sie ?ndern sich nicht.
懒人让人放心,因为他们不会发生变化。
14、Durch Schaden wird man klug.
吃一堑,长一智
15、Ein gutes Gewissen ist ein sanftes Ruhekissen.
问心无愧,高枕无忧
16、Der Glaube kann Berge versetzen.
信念能移山
17、Blinder Eifer schadet nur.
盲目热心只会误事
18、Der Mensch denkt, Gott lenkt.
谋事在人,成事在天
19、Eine Hand w?scht die andere.
官官相护
20、Ein ?bel kommt selten allein.
祸不单行
21、Ein Schelm gibt mehr, als er hat.
骗子给人的东西比他有的还多
22、Auf einen groben Klotz geh?rt ein grober Keil.
粗木要用粗楔子楔
23、Das Bessere ist des Guten Feind.
要求过高反难成功
24、Eile mit Weile.
欲速则不达
25、Die Katze l?sst das Mausen nicht.
本性难移
26、Dem Armen fehlt Brot, dem Reichen Appetit.
穷人缺面包,富人缺胃口
27、Alle Wege führen nach Rom.
条条道路通罗马
28、Beharrlichkeit führt zum Ziel.
坚持到底就是胜利
29、Der Prophet gilt nichts in seinem Vaterlande.
先知在本乡无人尊敬
30、Die Ratten verlassen das sinkende Schiff.
不可靠的人不可与之共患难
31、Der Klügere gibt nach.
智者能屈能伸
32、Abends wird der Faule fleissig.
懒人用夜功
33、Auf Regen folgt Sonnenschein.
雨过天晴
34、Auf einen trüben Morgen folgt ein heiterer Tag.
阴暗早晨之后是个晴朗的天
35、B?se Menschen haben keine Lieder.
恶人永无宁日
36、Das Alter muss man ehren.
要尊重老人
37、Berg und Tal kommen nicht zusammen, wohl aber die Menschen.
山和山不相遇,人和人要相逢
38、Ein Mann, ein Wort.
大丈夫一言为定
39、Kraefiges Essen haelt Leib und Seele zusammen.
吃得“结实”,身心强壮。
40、Ein Soesschen in Ehren darf niemand verwehren.
好汁好菜,不吃才怪。
1、 Entschuldigung, knnen Sie mir sagen, wo ist die nchste Post?
劳驾,您能告诉我最近的邮局在哪儿吗?
2、 Knnen Sie mir sagen, wie gehe ich auf den Flughafen?
您能告诉我到飞机场怎么走吗?
3、 Was isr der beste Weg zur Helen-Strasse?
通往海伦大街的路,最好走的。是哪一条?
4、 Entschuldigung,wie gehe ich zur Ludwig-Strasse?
对不起,请问到路德维希大街怎么走?
5、 Soll ich an der nchsten Station aussteigen?
下一站我该下车吗?
6、 Knnen Sie mir sagen, wo bin ich auf dieser Karte?
请问我在这张地图的哪个位置?
7、 Wie heisst dieser Ort?
这地方叫什么名字?
8、 Ist es der richtige Weg zum Zoo?
去动物园这么走,对吗?
9、 Gibt es hier in der Nhe Krankenhaus?
这附近有医院吗?
10、 Wo ist das nchste Restaurant, bitte?
请问附近哪里有餐厅?
11、 Ist diese Richtung richtig?
是这个方向吗?
12、 Ist es gefhrlich, allein zu gehen?
一个人走很危险吗?
13、 Ist es weit? Brauche ich Bus zu nehmen?
远吗,要乘公共汽车吗?
14、 Nein, nicht weit, nur fünf Minuten zu Fuss.
不远,只要走五分钟左右。
15、 Mit der U-Bahn. Allerdings müssen Sie umsteigen.
坐地铁。不过您要换乘。
16、 Ich verlaufe mich.
我迷路了。
17、 Biegen Sie links ab, und gehen Sie hundert Meter.
向左拐,走100米就到了。
18、 Gehen Sie geradeaus bis zu der dritten Ampel, dann biegen Sie um.
请你一直走,到第三个红绿灯,拐弯就是。
19、 Vielen Dank für Ihre Auskunft!
非常感谢您的回答!
20、 Vielen Dank für Ihre Hilfe!
非常感谢您的帮助!