十七日观潮原文、翻译注释及赏析(优秀5篇)

词多义 篇1

方:

方其远出海门:当……时

方出神:正、方

七百里:面积

观:

观潮:观看(动词)

天下之伟观也:景象(名词)

仅:

仅有“敌船”为火所焚:只

为:

“敌船”为火所焚:被

海涌银为郭:成为

自既望以至十八日为盛:算是

以:

以此夸能:凭借

自既望以至十八日为盛:和时间词等连用,表示时间。(助词)

势:

势极雄豪:气势

既而尽奔腾分合五阵之势:阵势

能:

以此夸能:本领

未复有能与其奇者:能够

词类活用

①天下之伟观也(观:动词作名词,景观,景象)

②既而尽奔腾分合五阵之势。(尽:形容词作动词,穷尽)

③皆披发文身。(文,名词作动词,画着纹身;刺着花纹。“文”通“纹”,原指花纹,这里做动词。)

④并有乘骑弄旗标枪舞刀于水面者。(标:名词作动词,树立,举)

⑤饮食百物皆倍穹常时。(穹:形容词作动词,高过)

仅如银线:几乎,将近

原文: 篇2

十七日观潮

宋代:陈师道

漫漫平沙走白虹,瑶台失手玉杯空。

晴天摇动清江底,晚日浮沉急浪中。

译文: 篇3

漫漫平沙走白虹,瑶(yáo)台失手玉杯空。

漫漫平沙:广阔无边的江边平坦的沙滩。走白虹:走,奔跑和滚动;白虹:指钱塘江潮。瑶台:传说中指天上神仙居住的地方。失手:因没拿住(玉杯)而倒翻。

晴天摇动清江底,晚日浮沉急浪中。

晴天:因滚动的钱塘江潮,使倒映在江水中的蓝天也摇动不止。晚日:因奔腾起伏的浪潮,使倒映在江水中的落日沉下又浮起。

重要解释 篇4

1、浙江:就是钱塘江。

2、自既望以至十八日:从农历(八月)十六日到十八日。既望,农历十六日(十五日叫望)。

3、方其远出海门:当潮从入海口涌起的时候。方,当……时。其,代词,指潮。出,发、起。海门,浙江入海口,那里两边的`山对峙着。

4、仅如银线:几乎像一条(横画的)银白色的线。仅,几乎,将近。

5、玉城雪岭:形容泛着白沫的潮水像玉砌的城墙和白雪覆盖的山岭。际天:连接着天。

6、沃日(w� r�):冲荡太阳。形容波浪大。沃,用水淋洗。

7、海涌银为郭,江横玉系腰这两句诗是《浙江观潮》一诗里的句子,意思是,海水涌起来,成为银子堆砌的城郭;浙江横着,潮水给系上一条白玉的腰带。“……是也”:就是指这样的景象。

8、每岁京尹(yǐn)出浙江亭教阅水军:每年(农历八月)京都临安府长官来到浙江亭教阅水军。岁,年。京尹,京都临安府(今浙江杭州)的长官。浙江亭,馆驿名,在城南钱塘江岸。

9、艨艟(m�ng chōng):战船。

10、既而尽奔腾分合五阵之势:演习五阵的阵势,忽而疾驶,忽而腾起,忽而分,忽而合,极尽种种变化。尽,穷尽。五阵,指两、伍、专、参、偏五种阵法。

11、乘骑(ch�ng j�)弄旗标枪舞刀:乘马、舞旗、举枪、挥刀。骑,马。弄,舞动。标,树立、举。

12、略不相睹:彼此一点也看不见。睹,看。

13、水爆:水军用的一种爆炸武器。

14、一舸无迹(y� gě w� j�):一条船的踪影也没有了。舸,船。

15、敌船:指假设的敌方战船。

16、逝:去,往。

17、吴儿善泅(qi�)者数百:几百个擅于泅水的吴地健儿。吴地即今江苏、浙江一带。因春秋时为吴国之地,故称。善,善于。泅,游泳、浮水(可不翻译)

18、披发文(w�n)身:披散着头发,身上画着花纹。文,动词,画着文彩。

19、溯(s�)迎而上:逆流迎着潮水而上。溯,逆流而上。而,表修饰。

20、鲸波万仞(r�n):万仞高的巨浪。鲸波,巨浪。鲸所到之处,波涛汹涌,所以称巨浪为鲸波。万仞,形容浪头极高,不是实指。

21、腾身百变:翻腾着身子变换尽各种姿态。

22、江干(gān):江岸。

23、珠翠罗绮(qǐ)溢目:满眼都是华丽的服饰。珠翠罗绮,泛指妇女的首饰和游人的华丽衣服。溢目,满眼。

24、倍穹(qi�ng):(价钱)加倍的高。穹,动词,高;倍,形容词,指很多倍。

25、而僦(ji�)赁(l�n)看幕:租用看棚的人(非常多),中间即使是一席之地的空地也不容有。而,表转折。僦、赁,都是租用的意思。看幕,为观潮而特意搭的帐棚。

26、虽席地不容间也:容,许,使。jiān空间。

注释 篇5

钱塘江的大潮,是天下雄伟的景象。从农历(八月)十六日到十八日是最盛(的时候)。当潮远远地从浙江入海口涌起的时候,(看上去)几乎像一条(横画的)银白色的线;接着随着潮水越来越近,就像玉城雪岭一般的潮水连天涌来,声音大得像雷霆万钧,震撼天地,激扬喷薄,吞没宇宙,冲荡太阳,来势极其雄伟豪壮。杨万里的诗中说的“海涌银为郭,江横玉系腰”描写的就是这样的景象。[3]

每年(农历八月),京都临安府长官来到浙江亭校阅水军,数百条战船分列两岸;然后演习五阵的阵势,忽而疾驶,忽而腾起,忽而分,忽而合,极尽种种变化,同时有在水面上骑马、舞旗、举枪、挥刀的人,好像踩在平地上一样。忽然黄烟四起,人和物彼此一点儿也看不见了,(只听得)水爆的轰鸣声,声音如同山塌了一样。(等到)烟雾消散,水面又恢复了平静,却连一条船的踪迹也没有了,只剩下被火烧毁的“敌船”,随着波浪流走了。[3]

几百个善于游泳的吴中健儿,都披头散发,浑身画着花纹,手里拿着十幅大彩旗,争相奋力逆流迎潮而上,(他们的身影)在万仞高的惊涛骇浪中浮沉,翻腾着身子变换着各种姿态,而旗尾却一点也不被水沾湿,凭借这种(表演)来显示他们(高超)的技能。[3]

在江岸南北上下十余里之间,满眼都是穿戴着华丽的首饰与衣裳的观众,车马太多,路途为之阻塞。所贩卖的饮食物品,比平时价格高出几倍。而游客租借观赏的帐篷,即使容纳一席之地的空闲空间也没有,非常拥挤。

一键复制全文保存为WORD