简单英文诗歌(精选6篇)

在平时的学习、工作或生活中,大家都接触过很多优秀的诗歌吧,诗歌的内容是社会生活的最集中的反映。你知道什么样的诗歌才经典吗?这次帅气的小编为您整理了简单英文诗歌(精选6篇),在大家参照的同时,也可以分享一下给您最好的朋友。

名家经典英文诗歌 篇1

Quiet Girl 安静的女孩

By Langston Hughes兰斯顿·休斯

I would liken you

To a night without star

Were it not for your eyes.

I would liken you

To a sleep without dreams

Were it not for your songs.

倘若不是因为你的眼睛,

我会把你比作

没有星星的夜晚。

倘若不是因为你的歌声,

我会把你比做

无梦的睡眠。

名家经典英文诗歌 篇2

children's song孩子们的歌

(r.s.托马斯/作,张文武/译)

we live in our own world,

a world that is too small

for you to stoop and enter

even on hands and knees,

the adult subterfuge.

and though you probe and pry

with analytic eye,

and eavesdrop all our talk

with an amused look,

you cannot find the centre

where we dance, where we play,

where life is still asleep

under the closed flower,

under the smooth shell

of eggs in the cupped nest

that mock the faded blue

of your remoter heaven.

我们生活在自己的世界,

一个对你们而言太小的世界,

即使手脚并用

俯下身子,你们也难以进来。

成年人的托辞。

即使你们用善于分析的眼睛

去探究、窥视,

用愉快的表情

去偷听我们所有的谈话,

你们仍然不能找到那个中心,

在那里,我们跳舞,我们玩耍,

生命仍在酣睡,

在那紧闭的花朵下,

在那光滑的蛋壳下,

杯状的巢内的蛋,

嘲笑着你们那更为遥远的天堂中

褪色的忧郁。

经典优美的英文诗歌 篇3

渡沙渚

By Alfred Tennyson

Sunset and evening star,

And one clear call for me!

And may there be no moaning of the bar,

When I put out to sea,

But such a tide as moving seems asleep,

Too full for sound and foam,

When That which drew form out the boundless deep

Turns again home.

Twilight and evening bell,

And after that the dark!

And may there be no sadness of farewell,

When I embark;

For though from out our bourne of Time and Place

The flood may bear me far,

I hope to see my Pilot face to face

When I have crost the bar.

渡沙渚

阿尔费雷德?丁尼生

夕阳下,闪疏星,

召唤一声清朗!

愿沙渚宁静,

我将出海远航;

潮汐如梦幻,

涛声似止,浪花息;

大海深处涌来,

又悄然退却。

暮霭钟鸣,

黑夜将笼罩!

愿诀别无悲声,

登舟起锚;

千古洪流,时空无限,

滔滔载我至远方;

渡沙渚一线,

泰然见领航。

经典优美的英文诗歌 篇4

If I were to fall in love,

It would have to be with you.

Your eyes, your smile,

The way you laugh,

The things you say and do.

Take me to the places,

My heart never knew.

So, if I were to fall in love,

It would have to be with you.

如果说我已陷入情网,

我的情人就是你,

你的眼睛,你的微笑,

你的笑脸,

你说的一切,你做的一切,

让我的心迷失了方向,

所以,如果说我已陷入情网,

我的爱人就是你。

Sonnet 篇5

Lo, in the orient when the gracious light

看呵,普照万物的太阳在东方

Lifts up his burning head, each under eye

抬起了火红的头颅,人间的眼睛

Doth homage to his new-appearing sight,

就都来膜拜他这初生的景象,

Serving with looks his sacred majesty;

注视着他,向他的圣驾致敬;

And having climbed the steep-up heavenly hill,

正像强壮的小伙子,青春年少,

Resembling strong youth in his middle age,

他又爬上了峻峭的天体的山峰,

Yet mortal looks adore his beauty still,

世人的目光依然爱慕他美貌,

Attending on his golden pilgrimage;

侍奉着他在他那金色的旅途中;

But when from highmost pitch, with weary car,

但是不久他疲倦地乘着车子

Like feeble age he reeleth from the day,

从白天的峰顶跌下,像已经衰老,

The eyes, 'fore duteous, now converted are

原先忠诚的人眼就不再去注视

From his low tract and look another way:

他怎样衰亡而改换了观看的目标:

So thou, thyself outgoing in thy noon,

你如今好比是丽日当空放光彩,

Unlooked on diest unless thou get a son.

将来要跟他一样——除非有后代。

名家经典英文诗歌 篇6

i love my job我爱我的工作 dr. seuss

i love my job, i love the pay!

我爱我的工作,我爱我的薪水

i love it more and more each day.

我爱我的工作一天比一天多

i love my boss, he is the best!

我爱我的上司,他是最好的

i love his boss and all the rest.

我爱我上司的上司和所有的上司

i love my office and its location;

我爱我的办公室和办公室的地点

i hate to have to go on vacation.

我非常憎恨休假和度假

i love my furniture, drab and grey,

我爱又灰暗又单调的办公用品和设备,

and piles of paper that grow each day!

还有日益增多的文件

i think my job is really swell, there’s nothing else i love so well.

我认为我的工作极好,没有任何我不喜欢的

i love to work among my peers, i love their leers, and jeers, and sneers.

我爱极了跟我一起工作的同事们,我爱他们恶意狡猾的眼神,他们的嘲笑,讽刺,冷笑和戏弄

i love my computer and its software;

我爱我的电脑和软件

i hug it often though it won’t care.

尽管我经常拥抱它,它也不在乎

i love each program and every file.

我爱电脑上每一个程序和每一个文件

i’d love them more if they worked a while.

我会更爱它们如果它们都好用的话

i’m happy to be here. i am. i am.

我工作的时候真的非常高兴,真的,真的

i’m the happiest slave of the firm, i am.

我是公司最快乐的奴隶

i love this work, i love these chores.

我爱我的工作和所有的杂活儿

i love the meetings with deadly bores.

我爱和死一般无聊的人一起开会

i love my job—i’ll say it again

我爱我的工作 – 我再说一遍

i even love those friendly men.

我甚至爱那些很友好的人

those friendly men who’ve come today,

那些今天来过的很友好的人

in clean white coats to take me away!!

那些穿着白大褂把我带走的人

一键复制全文保存为WORD