Dont Sweat the Small Stuff(不必庸人自扰)
Don't Sweat the Small Stuff
Often we allow ourselves to get all worked up about things that, upon closer examination, aren't really that big a deal. We focus on little problems and concerns and blow them way out of proportion. A stranger, for example, might cut in front of us in traffic. Rather than let it go, and go
on with our day, we convince ourselves that we are justified in our anger. We play out an imaginary confrontation in our mind. Many of us might even tell someone else about the incident later on rather than simply let it go. Why not instead simply allow the driver to have his accident somewhere else? Try to have compassion for the person and remember how painful it is to be in such an enormous hurry. This way, we can maintain our own sense of well-being and avoid taking other people's problems personally. There are many similar, 'small stuff' examples that occur every day in our lives. Whether we had to wait in line, listen to an unfair criticism, or do the lion's share of the work, it pays enormous dividends if we learn not to worry about little things. So many people spend so much of their life energy 'sweating the small stuff' that they completely lose touch with the magic and beauty of life. When you commit to working toward this goal you will find that you will have far more energy to be kinder and gentler.
不必庸人自扰
我们常常为一些事情把自己搞得非常激动,可仔细想想,事情并非真有那么重大。我们把注意力集中在一些小事上和无所谓的担忧上,并把它们夸大渲染一番。比方说,一位陌生人在驾驶时,突然把车开到我们前面。于是我们觉得我们就该愤怒,而不是一笑了之,继续我们的一天。我们的脑海中浮现出一种想象的冲突。我们中的许多人事后
会对别人讲述这件小事而不是束之高阁。为什么不让该司机在别处出现交通事故呢?试着怜悯那个人,记住这样行色匆匆结果是多么痛苦。这样,我们能保持自己的幸福感,
避免以一已之私看待别人的问题。在我们的'一生中,每天都有许多类似的“琐事”发生。不管我们必须排队等候,聆听不公正的批评,还是做大部分的工作,如果我们学会不为琐事所困扰,我们就会大受裨益,收获甚丰。 因此,许多人为琐事花费大量精力,庸人自扰,以致于他们无法感受到生活的神奇与荚丽。 当你下决心朝不计较琐事这一目标努力时,你就会发觉你有更多的精力使自己变得更加温柔可亲。
sweat可以用作动词
sweat作名词时意思是“汗”,转化成动词意思是“出汗”,指由于工作辛苦或某种心情而使汗液渗出。引申可指“辛苦工作”。
sweat可用作及物动词,也可用作不及物动词。用作及物动词时,后接名词或代词作宾语。
sweat的过去式和过去分词有两种形式,分别是sweat和sweated。
sweat用作动词的用法例句
The long climb made us sweat.我们攀登了很长距离,已大汗淋漓了。
The heat makes me sweat like a pig.热得我满头大汗。
sweat的过去式和过去分词有两种形式,分别是sweat和sweated。
sweat用作动词的。用法例句
The long climb made us sweat.我们攀登了很长距离,已大汗淋漓了。
The heat makes me sweat like a pig.热得我满头大汗。
sweat用法例句
1、Do you sweat a lot or flush a lot?
你常出汗或是脸上常发烫吗?
2、She looked up at me with pinpricks of sweat along her hairline.
她抬头看了我一眼,发际渗出细密的汗珠。
3、He awoke from his sleep in a cold sweat.
他从睡梦中醒来,浑身冒着冷汗。
1、Do you sweat a lot or flush a lot?
你常出汗或是脸上常发烫吗?
2、She looked up at me with pinpricks of sweat along her hairline.
她抬头看了我一眼,发际渗出细密的汗珠。
3、He awoke from his sleep in a cold sweat.
他从睡梦中醒来,浑身冒着冷汗。
大汗淋漓:如何英语描述出汗(sweat)
风力虽尚劲,然徒步则汗出浃背。
明 · 袁宏道《满井游记》
用英语描述一个动作
或者说翻译一个中文动作
可以思考动词(谓语)
要考虑用“人”做主语
还是用“物”做主语
除此以外
可以结合英语五种基本句型
考虑表语
考虑双宾语及物动词
另外
还可以使用状语角度
等等
内容提要
1. 常规出汗
2. 开始出汗
3. 出很多汗
4. 汗(名词)
5. 擦汗
6. 出汗的功能
. 常规出汗
Perspire
Sweat
2. 开始出汗
Break out in a sweat
3. 出很多汗
谓语思维
以人为主语
Sweat a lot
Sweat buckets
Sweat like a pig
Sweat like a trooper
Sweat/perspire profusely
Perspire all over
以物(sweat)为主语
The sweat broke out all over one’s body and trickled down one’s back
Flowing sweat soaks through the back
Sweat poured down one’s back
Sweat runs down the back
表语思维
Bathed in sweat
Covered in/with sweat
Drenched in sweat
Sweaty
All of a sweat
Dripping with sweat
Streaming/pouring with sweat
Wet through with perspiration
状语思维
With profuse sweat
With sweat streaming down (one’s back)
4. 汗(名词)
Bead 汗滴
Cold sweat (紧张、焦虑)
Perspiration (汗液或者出汗过程)
Sweat (汗液或者出汗过程)
5. 擦汗
Mop
Wipe away the sweat
towl off (用毛巾擦掉)
6. 出汗的功能
Sweat it out (通过出汗治疗)
Sweat off (通过出汗减肥)
“No sweat!”是”不要汗水“的意思?当然不是!可别直译哦!
对于“sweat”这个词,相信大家并不陌生。
表示“汗水、出汗”的意思,其实除了“出汗”,
在口语里它还有别的用法,跟“出汗”一样常用~
今天之后你再也不会认为
“no sweat”是“不要汗水”的意思啦!
no sweat
别担心;不费力的(地),轻易的(地)
sweat [swet] 常见的意思是“汗,流汗”, 但其实它还有“焦急”的意思。
No sweat!不是“别流汗!”, 而是“别担心!别着急!”
遇到紧急的,尴尬的,难以解决的情况,很多人往往会手心出热汗,脑门冒冷汗,这时候一句“No sweat!”就是安抚对方不用紧张,别担心Don't worry,不过小事一桩啦,It's just a piece of cake~
例句:No sweat! I can finish it.
没问题!我能完成。
no sweat 还可以表示“轻而易举,不费吹灰之力的事儿”。
例句:For those who know the trick, it's no sweat.
对那些懂得诀窍的人来说,这一点也不费力。
in m.xiezuowen.net a sweat
一身大汗
“in a sweat”可不是“在汗里”,而是“一身大汗”的意思。汗水应该只附在人的身体上,如果一个人在汗水里,那就是一身的汗了。
例句:When he heard the news that he was fired, he broke out in a sweat on his forehead.
当他听到被解雇的消息时,额头上冒出了冷汗。
in a sweat 还可以表达一种焦虑,烦躁的状况。比如你的毕业论文三天后就要交了,但你才写了一小半,这时候你可以说:I got myself in a sweat over the deadline.(我在截止日期前陷入了焦虑中)
sweat blood
竭尽全力;呕心沥血
“sweat blood”可不是“汗血”,说到汗血,我们很容易联想到“血汗钱”,流血流汗才能挣到的,所以是“竭尽全力;呕心沥血”的意思。
例句:They are all sweat blood to get the work finished before friday.
为了赶在星期五前完成,他们都在拼命做。
sweat it out
焦急地等待
“sweat it out”可不是“汗水排出”,而是“焦急地等待”的意思。等待一件事情的时候,为什么会出汗呢?当然是因为很焦虑啦。
例句:The islanders can do little but sweat it out, wondering whether they will be forced to go and seek a new life elsewhere.
岛民不知道自己是否要被迫去往他处另谋生路,但却无能为力,只好干等。
don't sweat the small stuff
不要为鸡毛蒜皮的事伤脑筋
“don't sweat the small stuff”可不是“不要因为小事出汗”,而是“不要为鸡毛蒜皮的事伤脑筋”的意思。出汗可以表示一个人花了力气,或者是着急了,不要出汗,就表明不要费力气或者花心思啦。
例句:Don't sweat the small stuff; life is too short to be liitle.
别为琐事烦恼;人生苦短。
sweat的意思
vi. 流汗,渗出,发酵,做苦工,〈非〉烦恼,焦急
vt. 使出汗,使流出,使排出,使过度工作,逼问
n. 汗水,湿气,繁重、耗力的劳动,担心,焦虑
变形:过去式: sweated; 现在分词:sweating; 过去分词:sweated;
丘吉尔《BLOOD, SWEAT AND TEARS》英语演讲稿
“BLOOD, SWEAT AND TEARS”
Winston Churchill (May 13, 1940 )
On Friday evening last I received from His Majesty the mission to form a new administration.
It was the evident will of Parliament and the nation that this should be conceived on the broadest possible basis and that it should include all parties.
I have already completed the most important part of this task. A war cabinet has been formed of five members, representing, with the Labor, Opposition and Liberals, the unity of the nation.
It was necessary that this should be done in one single day on account of the extreme urgency and rigor of events. Other key positions were filled yesterday. I am submitting a further list to the King tonight. I hope to complete the appointment of principal Ministers during tomorrow.
The appointment of other Ministers usually takes a little longer. I trust when Parliament meets again this part of my task will be completed and that the administration will be complete in all respects.
I considered it in the public interest to suggest to the Speaker that the House should be summoned today. At the end of today's proceedings, the adjournment of the House will be proposed until May 2l with provision for earlier meeting if need be. Business for that will be notified to M. P. 's at the earliest opportunity.
I now invite the House by a resolution to record its approval of the steps taken and declare its confidence in the new government. The resolution:
“That this House welcomes the formation of a government representing the united and inflexible resolve of the nation to prosecute the war with Germany to a victorious conclusion.”
To form an administration of this scale and complexity is a serious undertaking in itself. But we are in the preliminary Phase of one of the greatest battles in history. We are in action at any other points-in Norway and in Holland-and we have to be prepared in the Mediterranean. The air battle is continuing, and many preparations have to be made here at home.