译文
司马光和一群小孩子在庭院里面玩,一个小孩站在大缸上面,失足跌落缸中被水淹没,其他的小孩子都跑掉了,只有司马光拿石头砸开了缸,水从而流出,小孩子得以活命。
注释
司马光:字君实,陕州夏县(现在山西)人。北宋大臣,史学家,编撰《资治通鉴》等书。
庭:庭院。
瓮:口小腹大的一种容器。
皆:全,都。
弃去:逃走。
光:指司马光。
破:打开,打破。
迸:涌出。
作者:佚名 〔宋代〕
群儿戏于庭,一儿登瓮,足跌没水中,众皆弃去。光持石击瓮破之,水迸,儿得活。
无论是身处学校还是步入社会,大家都知道一...
颜回好学出自司马迁的《史记·仲尼弟子列传...
爱情、战争是人类生存与生活中两个重要的话...
《闻官军收河南河北原文言文阅读及翻译【优...
在学习、工作、生活中,大家都写过作文吧,...
执竿入城原文鲁有执长竿入城门者,初竖执之...
杞人忧天文言文原文与翻译1杞人忧天原文杞国...
《赵且伐燕》是出自《战国策》里的小故事。...
一位郑国的商人弦高运用自己的随机应变智退...
《三峡》节选自南北朝北魏地理学家郦道元所...