女娲补天文言文原文及翻译

翻译,它既能考查文言文基础知识的运用,又能提高文言文阅读能力和学生的书面表达能力。以下是为大家整理的女娲补天文言文原文及翻译,希望可以帮助到有需要的朋友。

《女娲补天》

往古之时,四极/废,九州/裂,天不兼(jiān)覆,地不周载。火/爁(làn)焱/而不灭,水/浩洋/而不息,猛兽/食颛(zhuān)民,骘(zhì)鸟/攫(jué)老弱。

女娲/炼/五色石/以补苍天,断/鳌 (áo)足/以立四级, 杀黑龙/以济冀州,积芦灰/以止淫(yín)水。

苍天补,四极正;淫(yín)水涸(hé),冀州平;狡(jiǎo)虫死,颛(zhuān)民生。

重点注释

爁焱:焚烧;延烧。

颛:善良的。

骘鸟:凶猛的禽鸟。

攫:抓取。

鳌:传说中海里的大龟或大鳌。

狡虫:指恶禽猛兽。

译文

远古的时候,支撑天的四根柱子坍塌了,天不能像大伞一样保护万物,大地开辟,不能承载万物;火到处蔓延而不熄灭,水浩浩荡荡而不息;凶恶的野兽横行霸道,吃掉善良的百姓,凶猛的禽鸟为所欲为,用钢钩般的`爪子抓走老人和孩子。大地上民不聊生,哀鸿遍野。

于是,女娲冶炼五色石来修补苍天,砍断巨龟的脚做支撑天的柱子,杀死黑龙来拯救九州,用芦灰来堵塞洪水。

最后,天空修补好了,天柱重新竖起来了;洪水退去,大地恢复了平静;凶猛的鸟兽死了,善良的人民活了下来。

一键复制全文保存为WORD